27.03.2012 – environ de Paskašija – Prolesha

Le chemin jusqu’a la frontiere ce passe sans probleme. J’ai toujours le vent de dos ;-) Juste apres la frontiere on ne veut pas me changer mes Dinars contre des Lev. Je n’arrive pas a le croire… Je change 20€ pour pouvoır manger ce midi. Il se passe presque une heure avant le premier restaurant. C’est un restaurant routier, turque. J’ai bien mange (;-)) Je m’arrete environ 20 km avant Sofia. Je ne veux pas rentrer dans la ville avec mon velo charge.

The road to the border that goeswithout problem. I always have back wind ;-) Just after the border Bulgarians do not want me to change my Dinars against Lev. I cannot believe it… I change 20€ in order to eat for lunch. It happens almost an hour before the first restaurant. This is a restaurant trucker, Turkish. I eat well. I stop about 20 km before Sofia. I don’t want to go into the city with my loaded bike.

26.03.2012 – Niš – environ de Paskašija

Aujourd’hui ca roule super bien, j’ai le vent dans le dos. Il y a de plus en plus de camions turques. Je vois meme le premier panneau pour Istanbul depuıs que je suıs parti! Je vois un camping une vıngtaine de kilometres avant la frontiere Bulgare.

Today is easy doıng, I have back wind. There are more and more Turkish trucks. I see even the first sign for Istanbul since I left! I see a camping place about twenty kilometers before the border of Bulgaria.

25.03.2012 – Stubal – Niš

Je trouve la route que je voulais prendre tres belle. A Kruševac je cherche un cafe internet pour prendre contact avec quelques un de Niš. Je tombe sur un groupe de jeune politiciens. Andreas est interesse par mon aventure et m’invite. On discute quelque temps avant que je reprenne la route. J’arrive a Niš vers 18:00. Malheureusement la personne que j’ai contacte ne peut pas m’hebeger aujoud’hui. Je vais donc a l’hotel. Je vois la ville de nuit.

I find the road I wanted to take very nice. In Kruševac I’m looking for an internet cafe to contact someone of Niš. I came across a group of young politicians. Andreas is interested in my adventure and invites me. We discuss some times before I go further. I arrive at around 18:00 in Niš. Unfortunately the person I contacted cannot host me today. I’m going to the hotel. I see the town by night.

24.03.2012 – Rupeljevo – Stubal

Je reprend la route mais je suis vite a court d’eau. Je demande a faire remplir mes bouteilles dans une sation service. On me les rempli tout de suite et me souhaite bonne route. Je passe le gros de ma journee a chercher une carte plus precise que celle que j’ai. Je n’en trouve pas et suis finalement content de la mienne. Comme toujours ıl est difficile de trouver les petites routes paralleles a l’axe principal… Un homme veut meme faire remonter 100 km au nord pour reprendre l’autoroute vers le sud…… Les gens essaient de m’aider autant qu’ils le peuvent (meme en quittant leur magasin pour me montrer le chemin en voiture) mais a la fin je me retrouve sur l’axe principal… En fın de journee j’arrive enfin a trouver le route que je voulais prendre et doıs commencer a trouver un endroit pour dormir. Je demande a tout hasard dans un monastere. Je suis tres bien accueilli par Sneza. Comme elle ne parle pas anglais, une amie de Belgrade joue l’ınterprete. Merci a toute les deux! :-)

I take the road again but I’m soon short of water. I ask to fill my bottles in a gas station. They fill them right away and wishes me good road. Very frendly people. I spend most of my day looking for a more accurate map than I have. I can not find one and am finally happy with mine. As always it is difficult to find smaller roads parallel to the main axis… A man wants me even to go 100 km north to take the highway to the south agaın…… People try to help me as much as they can (even leaving their store to show me the way by car) but in the end I find myself on the main road… By late afternoon I finally find a road that I wanted to take and have to start finding a place to sleep. I ask in a monastery. I am very well received by Sneza. Since she does not speak English, a friend of Belgrade plays the interpreter. Thanks to you both! :-)

23.03.2012 – Višegrad – Rupeljevo

Il me reste environ 20-25 km jusqu’a la frontiere Serbe. Le passage dure, il y a un bus devant et plusieurs voiture. Un chauffeur de camion engage la conversation avec moi (il a travaille en Allemagne). Il m’echange mes Mark Konvertible contre des Dinar. Un probleme de moins! Le dounier bosniaque me demande ou je vais et se montre impressione. La route est tres peu frequentee. Le paysage vallone me plait. Le traffic augmente en arrivant vers Užice. Je passe la ville et m’arrete a Rupeljevo ou je campe au bord de la riviere.

I have about 20 to 25 km to the serbian border. The border passage is long, there is a bus and several cars in front. A truck driver started a conversation with me (he worked in Germany). He exchanges my Mark Konvertible against dinar. A problem less! The bosnian border gard asks where I am going. He looks impressed hearing my answer. The road is very little frequented. I like the landscape. Traffic increases on arrival to Užice. I pass the city and stop in Rupeljevo where I camp along the river.