18.12.2012 – Tanyingxiang – Quang Ha

Je roule 40 km sur une route très mauvaise. J’arrive à la dernière ville avant la frontière pour midi. J’essaie de changer de l’argent avant de passer la frontière. Je ne peux obtenir que 2/3 du taux officiel, pas vraiment intéressant… Je dois entrer dans les bâtiments de la douane par une porte portant l’inscription “Exit”… Troublant… Un vietnamien m’aide à passer et à changer mon argent à un meilleur taux. Ça fait bizarre de voir des lettres latines partout. La route est neuve, génial !

I go 40 km on bad road. I arrive to the last Chinese city before the border for lunch. I try to change some money before I cross the border. I could get only 2/3 of the official rate, not really interesting… I had to enter the border building through a door with an “Exit” inscription over it… strange… A Vietnamese guy helps me to cross and to change money at a better rate. It’s strange to see Latin script again. The road is new, great!

17.12.2012 – Nanning – Tanyingxiang

Après avoir pris beaucoup de temps pour quitter Nanning, j’arrive sur une route calme. Il n’y a pas beaucoup d’habitations. La flore change et devient tropicale. Des arbres sont en fleurs. Je prends une route secondaire. Je double une centaine d’enfants qui sorte de l’école. Je passe ma dernière nuit en Chine dans une petite ville.

Finally, after trying to leave Nannning for a long time, I arrive on a quiet road. Not many people are living here. The flora becomes tropical. Trees flowers. I take a secondary road. I overtake at least 100 children leaving school. I sleep in a small town.

16.12.2012 – Wutangzhen – Nanning

J’arrive vite à Nanning et passe le reste de la journée à penser au Vietnam. J’irai d’abord à HaLong et ensuite à Hanoï.

I arrive quite quick in Nanning and spend the rest of the day thinking about Vietnam. I’ll go to Halong before Hanoi.

15.12.2012 – Heshan – Wutangzhen

Il fait plus beau qu’hier, il fait jusqu’à 25°C. Ça fait vraiment du bien de rouler aujourd’hui. J’arrive vers 17:30 à Wutangzhen. Il va bientôt faire nuit. Je cherche un hôtel mais je n’en trouve pas. Je demande à la police de m’aider. Un des policiers parle un peu anglais et m’emmène à un hôtel. Je suis à 30 km de Nanning. J’y ferai une demi journée de pause pour décider par où je rentrerai au Vietnam et quelle sera ma route dans ce pays.

The weather is nicer than yesterday, the temperature rises to 25 degrees. It feels really good to cycle today! I arrive at 5:30 in Wutangzhen. It’ll be dark soon. I’m looking for a hotel but I can’t find one. I go to the police to ask. One of the policeman speaks a bit English and takes me to a hotel. I’m 30 km before Nanning. I’ll do half a day break to decide which road to take to Vietnam and through Vietnam.

14.12.2012 – Liuzhou – Heshan

Nous nous rencontrons à 7:00 pour un petit déjeuner avec sa famille. Nous nettoyons mon vélo avant que je parte. Le père de Jun trouve un plan de la ville pour faciliter mon chemin. Je n’ai pas besoin de manger à midi avec tout ce que j’ai eu au petit déjeuné. Le paysage est beau, il fait presque beau. C’est la meilleure journée que j’ai eu pour rouler depuis Hangzhou. Cette zone est calme. Pas très peuplée. Je peux même trouver un endroit pour camper ! C’est la première fois depuis que je suis de retour en Chine.

We meet at 7:00 for a breakfast with Jun’s family. We clean a bit my bike before I live. Jun’s father finds a city map of Liuzhou to make my way easier. I leave at around 11:00. I don’t need to have lunch after the big breakfast I had this morning. The scenery is nice, the weather almost good. It’s the first nice day for cycling since Hangzhou. The area is quiet and not much populated. I can even find a place to camp! For the first time since I’m in China again.

13.12.2012 – Guilin – Liuzhou

Après une longue pause, je reprends finalement la route. Ça ne commence pas très bien. Il me faut 3 heures pour trouver mon chemin hors de la ville. Et il pleut des cordes. Alors que je pense être sur la bonne route, je remarque que quelque chose cloche, bien que tout le monde me dit que je suis sur la bonne route. La route est en travaux, c’est pas la première fois que ça m’arrive, mais il n’y a aucune signalisation ! La route est en construction et non en reconstruction et n’est indiquée sur aucune carte… Je réussi finalement à rejoindre une ville au travers de laquelle passe la route que je veux prendre. Ici aussi, personne n’est foutu de m’indiquer la direction… J’appelle mon ami Jun qui habite à 100 km pour qu’il parle aux gens et leur demande. Mais il me dit :”bouge pas, je suis là dans 2 heures”. Bon ok, c’est cool. On se verra plus tôt que prévu ;-) Nous passons donc la soirée ensemble !

After a long break I take the road again. It doesn’t begin really well. I need 3 hours to find my way out of the city. And it’s raining really strong. Just as I think I am on the right road, I notice there is something wrong. The road is under construction but it’s not the first time it happens to me. There are no signs at all! This is a new road and one under reconstruction. I can’t find it on my map… I finally arrive in a town in which the road I wanted to take is going through. Here too, nobody is able to tell me the way to the road… I call my friend Jun who lives 100 km further and ask him to speak with somebody around me. But he says “Don’t move, I’ll be there in 2 hours.” Good. We’ll see each other earlier as thought. We spend the evening together!

03-12.12.2012 – Guilin

Guilin est une des plus célèbre destination touristique en Chine. Une grande concentration de colline est visible le long de la rivière Li, qui coule à travers la ville. D’impressionnantes rizières en terrasses ne sont pas très loin.

Guilin is one of the most famous Chinese destination for tourists. A big concentration of green hills is to see along the Li river which flows through the city. Impressive rice terraces are not far.

21.11 – 02.12.2012 – Hangzhou – Guilin

De Hangzhou à Guilin, je n’ai eu que 3 jours sans pluie. J’ai fait la rencontre d’un cycliste chinois en route pour une île du sud. Nous avons passé de bons moments ensemble, malgré le mauvais temps. Nous avons traversé des montagnes sans les voir, nous avons gelé dans les descentes parce que nous étions trempés. Le temps s’améliore en arrivant à Guilin. C’est une bonne chose, je devrais rester ici quelque temps pour prolonger mon visa et visiter les alentours. Les paysages sont parmi les plus beaux de Chine.

From Hangzhou to Guilin I had about 3 days without rain. I met a Chinese cyclist going to an island in the south of China. We had lot of fun together despite the weather. We cross mountains without seeing them, freeze downhill because we are so wet. The weather turns good as I arrive in Guilin. It is good, I’ll stay here for a while (visa extension) and visit the area which is one of the most beautiful in China.

20.11.2012 – Pingwang – Hangzhou

Je pars de bonne heure. Il fait environ 10°C. Pas très chaud mais agréable. Ça me rappelle les matins de fin avril en Turquie et tout le chemin parcouru depuis… La température monte à 20°C dans l’après midi mais la brume s’installe. J’arrive à Hangzhou en milieu d’après midi. La ville me surprend. Elle est beaucoup plus belle et propre que ce je m’attendais. Je vois beaucoup d’étrangers qui habitent ici. Ils sont beaucoup plus amicaux qu’à Pékin et Shanghai. Je visite un peu avant de trouver un hôtel en m’apercevant que je ne pourrai pas quitter la ville avant le crépuscule.

I leave early. Temperature is about 10°C. Not really warm but pleasant. It reminds me the mornings I had in Turkey in the end of April and all the way I went since that time… The temperature increases to 20°C in the afternoon but high fog is coming. I arrive in Hangzhou in the middle of the afternoon. I’m surprised. The city is much nicer and cleaner as I expected. I see a lot of foreigners who live here. They are much friendlier than in Beijing and Shanghai. I visit a bit before I find an hotel because I realize I can’t leave the city before sunset.

19.11.2012 – Kunshan – Pingwang

Je termine de remonter mon vélo dans la matinée. Nous sortons pour manger avec David et Stefan. Je quitte les collègues après une photo de groupe vers 14:00. Je trouve ma route assez facilement. Je me fais surprendre par la tombée de la nuit. Je ne trouve nul part où camper. La route ressemble plus à une digue avec de l’eau des 2 côtés. Je trouve un petit hôtel.

I finish to reassemble my bike in the morning. We go out for lunch with David and Stefan. I leave the colleagues after a group picture at around 14:00 I find my way quite easily. The early sunset surprises me. I don’t find any place to camp. The road looks like more like a dam with water on both side. I find a small hotel.