10.03.2012 – Trieste – pause / day off

Hier je me suis endormi une seconde apres avoir ferme les yeux… Aujourd’hui j’ai profite de ma journee de pause pour laver du linge, profiter de la ville et du beau temps et ecrire quelques nouvelles sur le blog! Apparement je n’arrive pas a cadrer droit aujourd’hui…

Yesterday I felt asleep one second after closing my eyes… Today I washed my clothes, visited the city by this nice weather and of course wrote some news on the blog!

 

 

09.03.2012 – Fossalta di Piave – Trieste

Ce matin il y a beaucoup de vent, il vient de l’est et je vais bien sur vers l’est… Je perds environ 5 km/h. Apres 30 minutes a 1 heure, je vois sur le premier panneau que Trieste est a 110 km… Je pense que je n’y arriverai jamais ce soir. Dans l’apres midi le vent se calme “un peu” mais reste de face. Je peux tout de meme rouler plus vite. Vers 15:30, il reste un peu plus de 40 km jusqu’a Trieste. Je me dis qu’en forcant un peu, je devrais pouvoir y arriver et faire un jour de pause demain. Matteo m’aide en organisant un bed and beakfast pour moi, ce qui facilite mon arrivee a Trieste. Merci Matteo!

This morning it is very windy. It comes from the east and I’m going to the east … I lose about 5 km/h. After about 30 minutes to 1 hour, I see the first sign to Trieste. Still 110 km… I think I’ll never make it tonight. In the after noon the wind calm “a little bit” down but stays against me. But I can go faster. Around 15:30, there is still a little over 40 km to Trieste. I think if I force a little, I should be able to get there and take a day off tomorrow. Matteo help me by organizing a bed and beakfast for me, doing my arrival in Trieste easier. Matteo thank you!

08.03.2012 – Schio – Fossalta di Piave

Je reprends la route vers 8:30. Il fait toujours beau. Je suis maintenant dans la plaine. Le paysage est maintenant plutot ennuyant et il y a beaucoup de traffic. Je m’arrete vers 17:00 a Fossalta di Piave et demande a tout hasard dans une assocation catholique a cote de l’eglise si je peux rester pour la nuit. Personne ne parle autre chose qu’italien mais on arrive tout de meme a se comprendre. Je peux rester pour la nuit!

I take the road around 8:30. The weather stays nice. I am now in the plain. The landscape is rather annoying and now there are a lot of traffic. I stopped at around 17:00 in Fossalta di Piave and was asked in a Catholic assocation close to the church if I can stay for the night. Nobody speaks anything else than Italian, but we can anyway understand each other. I can stay for the night!

07.03.2012 – San Michele All’Adige – Schio

Apres un bon petit dejeune, je reprends la piste cyclable le long de la riviere Adige. Je n’ai jamais vu autant de cyclistes (velo de course) que ce jour. En arrivant a Roverto ou commence le “passo pian di Fugazze”, je ne vois plus de cyclistes… En tout un seul dans le col. La monte etait longue et plus difficile que celle du Brenner. Je suis arrive vers 19:00 a Schio.

After a good breakfast, I take the bike path along the Adige river. I’ve never seen so many cyclists than that day. Arriving in Roverto (start of passo di pian Fugazze), I see no more cyclists. I will see only one in the pass… The climb was long and more difficult than that of the Brenner. I arrived around 19:00 in Schio.

06.03.2012 – Chuisa – San Michele All’Adige

Aujourd’hui il fait beau. Je commence la journee en decendant vers la vallee de l’Adige, en suivant la meme piste cyclable qu’hier. J’arrive assez rapidement a Bolzano. J’ai deja visite la ville. Je fais quelques photos pour la forme. J’arrive en milieu d’apres midi chez Lisa et Andrea. Andrea m’aide a la poste pour renvoyer mon compteur qui n’a pas supporte l’ascension du Brenner. Nous allons ensuite chez le coiffeur, je n’avais plus eu le temps de le faire a Munich! Merci pour votre aide et votre accueil!

Today the weather is nice. I start the day going down of the Adige valley, following the same bike path as yesterday. I arrive quickly to Bolzano. I have already visited the city. I take some pictures for the form. I arrive in the middle of the afternoon at Lisa’s and Andrea’s home. Andrea helps me by the italian post to sent back to my counter that does not support the ascent of the Brenner. We went then haircut, I had no time to do it in Munich! Thank you for your help and your welcome!

05.03.2012 – Innsbruck – Chiusa (Klausen)

Il a plu une partie de la nuit. Je demonte la tente sous la pluie. Il fait 4 degres. Il doit neiger sur le Brenner… En consolation, le chef m’offre la nuit ;-) Je commence donc la journee a rouler sous la pluie. A environ 900 m il commence a neiger. A 5 km du sommet je commence a avoir faim. Je sais que si je m’arrete je vais avoir froid. Arrive au sommet, a Brennero, je mange une part de lasagne et en profite pour me rechauffer. Je me change et commence la descente. La neige se transforme en pluie. D’un seul coup je me rend compte qu’il n’y a plus de neige au sol! A partir de Bressanone j’empreinte la piste cyclable le long de l’Adige jusqu’a Chuisa. La pluie s’arrete quand j’arrive a l’hotel… Pour cause de precipitations incessantes, pas de photos!

It rained during the night. I disassembled the tent in the rain. There are 4 degrees. It should snow on the Brenner… In consolation, the chief offers me the night ;-) So I start the day biking in the rain. At 900 m it starts snowing, as expected. At 5 km from the top I start to get hungry. I know that if I stop I’ll be cold. Reaching the summit, Brennero, I eat a lasagne and warm myself. I change my clothes and begin the descent. The snow turns into rain. Suddenly I realize that there is no snow more on the ground! From Bressanone I follow the bike path along the Adige up Chuisa. The rain stop when I arrive at the hotel…

Due to incessant rainfall, no pictures today!