10-11.05.2013 – Vancouver – Calgary

Nous quittons la Sunshine Coast et Vancouver en voiture pour un voyage de 2 jours vers Calgary, 1000 km à travers les montagnes. Nous passons à travers des régions inhabitées, pleines de sapins et de lacs. Nous restons pour la nuit entre deux chaînes de montagne sur les bords du Lac Shuswap, très célèbre au Canada, où nous voyons le couché de soleil sur un canoë. Nous passons une partie de la deuxième journée dans le parc national de Banff, au Lac Louise et dans une source chaude. Nous arrivons à Calgary dans la soirée.

We leave the Sunshine Coast and Vancouver by car for a 2 day trip to Calgary. 1000 km through mountains. We drive through uninhabited areas, full of pine trees and lakes. We stay between two mountain ranges, on the shore of Shuswap Lake, a very famous lake in Canada where we see the sunset on a canoe. On the second day, we spend time in the Banff National Park, at Lake Louise and in a hot spring. We arrive in Calgary in the evening.

30.04-09.05.2013 – Vancouver and around

Nous arrivons à Vancouver en une journée fraîche mais ensoleillée. Debbie m’emmène découvrir la ville et me présente à ses amis. Nous pouvons voir des grizzlis, des ratons laveurs et des putois en ville ainsi que des aigles et des lions de mer lors d’une sortie en mer pour voir des orques (que nous n’avons pas vu). Nous passons 2 jours sur la magnifique “Sunshine Coast” (côte ensoleillée), célèbre au Canada.

We arrive on a sunny but fresh day in Vancouver. Debbie takes me around and introduces me to her friends. We see grizzly bears, raccoons and skunks in the city ; eagles and sea lions on a whale watching tour right by Vancouver, on which we didn’t see any whales. We spend 2 days on the beautiful Sunshine Coast, well-known by the people in Canada.

23-29.04.2013 – France

Nous restons environ une semaine en France. Après quelques jours pour nous remettre du décalage horaire, nous voyons une partie de la famille et quelques amis. Nous passons également quelques jours à Paris.

We are for about one week in France. After a few days to recover from the jet lag, we get to see a part of the family and some friends. We spend a few days in Paris.

19-22.04.2013 – Singapore

Je vais finalement finir mon séjour chez Roland qui m’invite à rester chez lui. Debbie arrive le 19. Je revois Sheng que nous avions rencontré au Cambodge sur Rabbit Island. Singapour est une ville très propre et moderne. Singapour est aussi beaucoup plus chère que n’importe quel endroit en Asie du Sud Est mais malgré tout une belle transition vers l’Occident. Mon vélo emballé, nous embarquons le 22 avril pour la France. Drôle d’impression de quitter l’Asie. Merci à tout le monde à Singapour !

I finally move to Roland’s place who invited me to stay at his place. Debbie arrives on 19th. We meet again Sheng, we met the first time in Cambodia on Rabbit Island. Singapore is a very clean and modern city. It is also much more expensive than any other places in South East Asia but a nice transition to the Western world. My bicycle packed, we fly away to France on 22nd of April. It is a strange feeling to leave Asia. Thank you to everybody in Singapore!

15-18.04-2013 – Kuala Lumpur – Singapore

Dans la dernière ligne droite jusqu’à Singapour, je revois la mer. Je reste quelques heures à Malaka, une ancienne ville coloniale (d’abord portugaise, puis hollandaise et pour finir anglaise). Je traverse des zones où ne vivent que des malaisiens. Les derniers 30 km en Malaisie ne font sur d’horribles voies rapides au trafic plus que dense. J’arrive finalement à la frontière, coté malaisien. Sur la chaussée entre les 2 postes frontières, longue d’un kilomètre, les voitures sont arrêtées pare-chocs contre pare-chocs sur toute la longueur (sur 3 voies)… Je passe sur la voie des motos. Malgré qu’il y ait au moins 20 guichets, il me faut au moins 20 minutes pour passer. Les routes sont moins chargées à Singapour. Je trouve un endroit où rester près de Little India, le quartier indien. Je vois Roland, un ami d’université pour dîner.

On the last stretch to Singapore, I get to see the sea again. I spend a few hours in Melaka, an old European colony (first from Portugal then the Netherlands to finish with England). I go through areas where only Malay people are living. The last 30 km in Malaysia are made of horrible highways with heavy traffic. I finally arrive at the border on Malaysian side. The causeway between the 2 checkpoints, long of 1 km, is full with cars and trucks on 3 lanes. I can go on the motorbike lane. Although there are at least 20 counters, I have to wait more than 20 minutes to cross. This is without any doubt the busiest border checkpoint I had on my trip. The roads are less busy in Singapore. I find a place to stay close to Little India. I meet Roland, a friend from university for dinner.

14.04.2013 – Kuala Lumpur

L’expérience européenne continue avec un petit déjeuné allemand ! Nous allons en ville voir les tours Petronas et quelques uns des centaines de centres commerciaux que compte la ville. Il n’y a pas vraiment de traces historiques ici. J’ai vraiment passé de bons moments avec Harald et Crystal. Merci beaucoup, j’espère qu’on se reverra !

The European experience continues with a German breakfast! We go then in the city have a look to the Petronas twin towers and the thousand of shopping malls. There is not a lot of historical traces there. I have a really good time with Harald and Crystal. Thank you so much, hope to see you again!

11-13.04.2013 – Penang – Kuala Lumpur

Je quitte Penang et la côte. La route jusqu’à Kuala Lumpur est en très grande partie plate. L’extrême chaleur et l’humidité de l’air rendent la traversée des 2 seules petites zones montagneuses très difficile. Je rencontre mes premiers orages équatoriaux. Pas d’autres choix que de s’arrêter… Les maisons des villes restent des vestiges de l’époque coloniale, la mixité communautaire reste une réalité. La plupart des gens parlent anglais rendant mon chemin plus facile. Je rencontre un couple belge / hollandais, Werner et Lisette, voyageant en tandem. Nous passons la soirée ensemble et déjeunons ensemble le matin suivant. Je suis accueilli par Harald et Crystal en arrivant à Kuala Lumpur. Ils sont des amis de Stefan en Chine. Ils m’emmènent dîner. Chez eux nous buvons de la bière allemande et du fromage hollandais :)

I leave Penang and the coast. The way to Kuala Lumpur is mostly flat, there are only 2 small mountainous areas. The extreme heat and air humidity makes it really hard for me to cross them. I experience my first equatorial thunderstorms, no other choice than to stop… Towns are still made of old colonial buildings, the community mix I first saw in Penang is here reality too. Most people speak English making my way easier. I meet a couple from Belgium and the Netherlands, Werner and Lisette, traveling by tandem. We spend an evening and a breakfast together. As I arrive in Kuala Lumpur, Harald and Crystal welcome me. They are old friends of Stefan in China. They take me out for dinner. At home we drink German beer and eat Dutch cheese :)